CMMI®(Capability Maturity Model® Integration,能力成熟度模型集成)的简体中文翻译工作由卡内基梅隆大学软件研究院负责,在赵悦先生的领导下进行,并设立由李巍先生担任组长的独立验证组从事翻译的质量检查工作。
CMMI模型系列是帮助组织改进其过程的最佳实践的集合。这些模型由来自产业界、政府以及软件工程研究所(Software Engineering Institute,SEI)的成员所组成的产品团队开发完成。
CMMI开发模型(CMMI for Development, CMMI-DEV)为开发产品与服务提供了全面的、集成化的系列指南。
摘录——简体中文版序(译文)
经过几十年,中国已然成为一支世界级的经济力量。世界各地的人们时常 发现自己置身于“中国制造”产品的包围之中,其中多为玩具、纺织品等 劳动密集型产品。然而渐渐地,需要大量规模化工程工作的、更具品质的 产品亦已为数不少。要成功从事这样更为复杂的工作,就需具备规范成熟 的开发过程。对很多公司来说,在使他们的过程更扎实、更可预测,以助 力其业务成功的旅程中,使用能力成熟度模型集成(CMMI)作为改进指 南具有重要意义。 毫不夸张地说,中国已成为 CMMI 的最活跃采用方之一。软件工程研究所 的数据显示,中国所呈报的 CMMI 评估总数已经连续数年超过了包含美国 在内的其它任何国家。中国令世界所瞩目的,不仅是其前所未有的经济增 长,还有其追求最佳实践的热情,比如那些存在于CMMI之中的最佳实践。 如今有了 CMMI 开发模型(CMMI-DEV)简体中文版,我为此感到十分欣 慰。毫无疑问,这将提供给中国的 CMMI 群体一种更好的工具,去克服语 言障碍,从而理解 CMMI 的真谛。我们由此可以期盼更多中国组织的成功 案例,他们能够达成世界级的绩效水准,并以产品度量和绩效度量进行展 现。 我衷心地感谢参加此次翻译项目的所有成员,尤其是带领团队的赵悦先生, 他既是一位充满活力的CMMI倡导者,也是一位身经百战的 CMMI实践者。 翻译工作绝非易事。该项目除了投入大量的时间,还采取了多种方法来确 保翻译质量,包括建立了独立的验证团队,设定了百分之百的内部审查要 求,采用了增量式与迭代式并用的翻译过程,同时创建了关键字数据库和 自动匹配系统。我们坚信,中国乃至其它地方的整个 CMMI 群体都将受益 于他们为形神兼备地精准翻译 CMMI 而作出的尽心奉献。
卡内基梅隆大学软件工程研究所 所长兼首席执行官 保罗. D . 尼尔森
2012 年 12 月 26 日
CMMI® -DEV-V1.3简体中文版下载链接:http://cmmiinstitute.com/resources/simplified-chinese-translation-cmmi-development-version-13
资料英文名:Simplified Chinese Translation of CMMI® for Development, Version 1.3